Table of Contents Table of Contents
Previous Page  8 / 439 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 8 / 439 Next Page
Page Background

8 |

Nautiguide

2017

Mot des ministres

|

A word from the Ministers

Gouvernement du Québec |

Government of Quebec

Le Saint-Laurent compte parmi les plus grands

fleuves du monde. Il est aussi celui qui, après avoir

guidé les grands explorateurs jusqu’à nos rives, a per-

mis aux premières communautés du Québec de se dé-

velopper. Encore aujourd’hui, notre fleuve joue un

rôle de premier plan dans l’économie, le transport, le

tourisme, la culture et les loisirs.

Que ce soit pour y naviguer ou pour explorer ses ri-

chesses et ses rivages, chacun a une relation bien per-

sonnelle avec le fleuve. Pour les amateurs d’activités

nautiques, il représente un espace de plaisance par ex-

cellence, en plus de permettre aux voyageurs, d’ici ou

d’ailleurs, de visiter des communautés riveraines

possédant un patrimoine culturel d’une richesse

considérable. Reliant onze régions touristiques, le

Saint-Laurent recèle de paysages grandioses et,

chaque année, nombre de navires de croisières le

sillonnent, preuve qu’il est en voie de devenir une

icône touristique de réputation internationale.

Ce n’est pas par hasard que ce joyau national est au

cœur de la première stratégie maritime de l’histoire

du Québec. Par cette stratégie, le gouvernement du

Québec vise une utilisation optimale et responsable

du potentiel maritime québécois tout en protégeant

l’environnement. D’ailleurs, le volet touristique de ce

projet de société voit déjà plusieurs projets originaux

se développer aux abords des rives du Saint-Laurent

afin de rehausser l’offre touristique de notre destina-

tion et agrémenter vos séjours sur l’eau ou le long

des rives.

Nous vous invitons à consulter le Nautiguide 2017 de

l’Association Maritime du Québec. Il s’avère l’outil

idéal pour planifier des escapades nautiques sécuri-

taires, que vous choisissiez de parcourir le Saint-

Laurent ou tout autre plan d’eau, telles les rivières des

Outaouais, Richelieu et Saguenay ou le lac

Champlain.

Bonne navigation!

The St. Lawrence is one of the longest rivers in the

world. It is also the waterway that guided explorers

to our shores and led to the establishment of the first

communities in Québec. Today, the river still plays a

key role in terms of our economy, transport, tourism,

culture and recreation.

Whether they are traveling by boat or discovering its

riches and shoreline attractions, everyone who visits

the St. Lawrence experiences a very personal rela-

tionship with the river. For lovers of nautical sports,

it is not only a choice location for pleasure boating,

but also allows travelers from here and elsewhere to

experience the rich cultural heritage of its riverside

communities. The breathtaking landscapes throughout

the 11 tourism regions it flows through and the many

cruise ships that sail its waters every year are proof

that the St. Lawrence is well on its way to becoming

an iconic international tourist destination.

It is no wonder that this national gem is at the heart

of the first maritime strategy in Québec’s history.

Through this strategy, the Gouvernement du Québec

aims to promote optimum, responsible use of Québec’s

maritime potential while ensuring that the environ-

ment is protected. In fact, the tourism component of

this major social project has already resulted in de-

velopment along the Saint-Lawrence of a number of

original initiatives designed to enhance the tourism of-

fer in our destination and make your experience here

even more memorable, whether you are traveling on

the river itself or exploring its shores.

We invite you to consult the Association Maritime du

Québec’s Nautiguide 2017. The guide is your ideal

tool for planning a safe, nautical getaway, whether on

the St. Lawrence or any other lake or waterway, such

as Lac Champlain or the Richelieu, Saguenay and

Outaouais rivers.

Happy boating!

JEAN D’AMOUR

Ministre délégué aux Affaires maritimes

Minister for Maritime Affairs

Ministre responsable de la région du Bas-Saint-

Laurent /

Minister responsible for the Bas-Saint-

Laurent region

JULIE BOULET

Ministre du Tourisme /

Minister of Tourism

Ministre responsable de la région de la Mauricie

Minister responsible for the Mauricie region